Magyar Opera, Kolozsvár
Bál a Savoyban
3 felvonásban
Szereposztás:
Henry de Faublas márki | Fülöp Márton | |
Madeleine | Kele Brigitta | |
Daisy Parker | Székely Zsejke | |
Musztafa bej | Ádám János | |
La Tangolita | Veress Orsolya | |
Celestin Fourment | Szakács Levente | |
Pomerol | Szabó József | |
Archibald | Sipos László | |
Bébé | Gombár Annamária | |
Bessy | György Katalin | |
Juliette | Barabás Zsuzsa | |
Mária | Ciorba Krisztina | |
Ibi | Vígh Ibolya | |
Speaker | Kovács Ferenc | |
Ernest | Veress László | |
René | Varga Attila | |
Maurice | Mányoki László | |
Maurice | Rigmányi István | |
Lili | Pál Ildikó | |
Paulette | Szakács Ágnes | |
Hermance | Mányoki Mária | |
Clarisse | Veress Alexandrina | |
Albert | Venczel Péter |
rendező: | Szabó Emese | |
jelmeztervező: | Labancz Klára | |
díszlettervező: | Venczel Attila | |
vezényel: | Jankó Zsolt | |
koreográfus: | Bóbis László | |
a koreográfus asszisztense: | P. Rusu Gabriela | |
hangversenymester: | Barabás Sándor, Ferenczi Endre | |
karigazgató: | Kulcsár Szabolcs | |
korrepetitor: | Incze G. Katalin, Nagy Ibolya | |
súgó: | Mátyás Mária, Tatár Gizella | |
ügyelő: | Gálffy Erzsébet |
Bemutató időpontja: 2007.12.15.
Szövegét Alfred Grünwald és Fritz Löhner Beda írta
Fordította: Heltai Jenő
Bálban frakk a kötelező viselet, fehér mellénnyel és csokornyakkendővel! Hölgyeknek hosszú ruha, mély dekoltázs!
Estélyen elég szmokingban megjelenni, a lányok és asszonyok ruhája valamivel rövidebb, kivágása szolidabb.
Az esti viselettel kapcsolatban a múlt század divattanácsadói így írnak: „Ne kössük a csokornyakkendőt túl szabályosan. Ha megkötöttük, bízzuk sorsára, ne igazítsuk folyton. Esti öltözetben ne tartsuk kezünket kabát- vagy nadrágzsebben. Csak akkor nyúljunk zsebbe, ha ruhatárat fizetünk vagy borravalót adunk. Ne tűzzünk virágot a frakk vagy a szmoking gomblyukába, mert vőlegénynek nézhetnek. A szmokingot csak akkor gomboljuk ki, ha verekedést akarunk megakadályozni, vagy kezdeni. Viseljük az esti ruhát olyan könnyedséggel, mint a mindennapi zakót és mulassunk jól.”
A Bál a Savoyban című operettet 1932 karácsonyán mutatják be a budapesti Magyar Színházban, de ezt egy európai premierhullám előzi meg. A szövegkönyv szerzői a sikeres bécsi szerzőpáros, Grünewald és Beda, művüknek nagyszerű magyar fordítása Heltai Jenő munkája. Lázár Mária, Harmath Hilda mellett ott énekli az elhíresült slágert Törzs Jenő: „Toujours l’amour, egy hölgy és egy úr, az élet kettesben de szép...” Musztafa bej szerepének feledhetetlen figuráját Kabos Gyula játssza, míg a félszeg ügyvédet Rádai Imre, a női jazzkarmestert Rökk Mária alakítja.
Ábrahám Pál megtette azt, amire kevesen képesek: zseniálisan ráérzett kora hangvételére, operettjeiben sikeresen vegyítette az egzotikus (spanyolos, keleties, oroszos, magyaros stb.) színeket a mindent elsöprő jazzdivattal. Sikerének titkai közé tartozott az is, hogy legjobb számait eredetileg szöveg nélküli tánczeneként is megírta, előre gondolva a hanglemezre, a rádióra és a táncparkettre – az operettsiker új zálogaira.
Az operett cselekménye
Ábrahám Pál méltán világsikert aratott operettje Nizzában játszódik. Most érkezett haza nászútjáról a Faublas házaspár. Henry de Faublas márki és neje a szép Madeleine a kiadós mézeshetek után is irigylésre méltóan imádják egymást. Csakhogy váratlanul közbeszól a férj kissé viharos múltja La Tangolita, brazil táncosnő személyében. A márki szakításkor kitöltetlen váltót nyújtott át a művésznőnek, ami egy bármikor beváltható, éjszakai együttlétről szól. S ezt a tartozást La Tangolita a Savoy Hotel nagyszabású bálján óhajtja beváltani. Madeleine – megsejtve a dolgot – ugyancsak megjelenik a szóbanforgó bálon, méghozzá könnyűvérű csábnő formájában. S hogy még nagyobb legyen a bonyodalom, a szerelmi kavarodásba keveredik Daisy Parker, Madeleine Amerikából érkezett unokahúga, aki mellesleg inkognitóban sikeres zeneszerző, valamint a márki barátja, Musztafa bej, a párizsi török nagykövetség attaséja. S persze ha operett, akkor nem maradhat el a mindig happy end-del végződő szerelmi történet, és a sok humorral, komikummal tálalt félreértés, bonyodalom.
A Hamlet.ro tartalma a Creative Commons jogvédelmi elvei szerint használható fel.