Május 21-én mutatják be a Borisz Davidovics síremléke című előadást Kolozsváron
[2008. May. 13.]
Danilo Kiš Borisz Davidovics síremléke című drámájának magyar nyelvű ősbemutatójára május 21-én este 8 órátó kerül sor a Kolozsvári Állami Magyar Színházban.
Az előadás rendezője, a horvátországi Robert Raponja többízben vitt már színre kortárs horvát drámákat és klasszikus színműveket Szlovéniában, Olaszországban, Horvátországban, Bosznia-Hercegovinában, Szerbiában, Montenegróban, Magyarországon és Romániában.
Szereplők: Dimény Áron, Molnár Levente, Györgyjakab Enikő, Vindis Andrea, Szűcs Ervin, Varga Csilla, Skovrán Tünde, Péter Hilda, Laczkó Vass Róbert, Orbán Attila, Balla Szabolcs, Bodolai Balázs, Salat Lehel, M. Kántor Melinda, Albert Júlia, Galló Ernő, Farkas Lóránd, Buzási András, Fogarasi Alpár, Sinkó Ferenc.
Robert Raponja rendező munkatársai: Visky András dramaturg, Carmencita Brojboiu díszlet és jelmeztervező, Vava Ştefănescu koreográfus, Massimo Brajković zeneszerző valamint Kovács Kinga, a dramaturg munkatársa.
A szerző Danilo Kiš (1935-1989) szabadkai születésű “félmagyarzsidó-félmontenegrói” származású, magát “az utolsó jugoszláv írónak” tartotta. Művei huszadik századi történelmi dokumentumokat és életrajzi anyagokat fikcionalizálnak, a realitás illúzióját keltve. Írásai a valós és képzelet szülte szereplők közös története, melyekben, akár Borges vagy Pirandello írásaiban, a fantázia átjavítja a valóságot, a valóság pedig felülírja a képzeletet.
A Borisz Davidovics síremléke egy önmagában sokféleképpen értelmezhető sorstörténet - a bolsevizmus időszakát közelíti meg nem kizárólag történelmi jelenségként, sokkal inkább mint szellemi állapotot.
Az 1967-ben megjelent művet Ivo Andric díjjal, Bruno Schulz díjjal tüntették ki, majd 1988-ban megkapta a német Preis des Literaturmagazins-, valamint az olasz Premio di Tevere díjakat. Több mint húsz nyelvre fordították le. A Hét fejezet egy közös történetből alcímet viselő Borisz Davidovics síremléke című novellaciklust maga Danilo Kiš alkalmazta színpadra. A drámát Radics Viktória fordította magyarra.
(Forrás: huntheather.ro)
Hírek
- » Sepsiszentgyörgyön ünnepi előadás a boldogságkeresésről
- » Ács Alajosra emlékezik a szatmári Harag György Társulat
- » Diótörő karácsonykor a Magyar Operában: gyerekeknek a belépés díjtalan
- » Kolozsvári összefogás: 200 gyerek kap színházjegyet ajándékba
- » A 2012-es évet záró zenés szuperprodukciójára készül a Tompa Miklós Társulat
Cikkek
A Hamlet.ro tartalma a Creative Commons jogvédelmi elvei szerint használható fel.